Verse 1
Ruth 4:1. Then went Boaz up to
the gate — Where the elders sat.
The Chaldee interprets it, “He
went up to the gate of the house
of judgment, where the Sanhedrim
sat.” Behold, the kinsman came
by — Providence so ordering it
that he should come by thus
opportunely when the matter was
ready to be proposed to him.
Great affairs are frequently
much furthered and expedited by
small circumstances.
Verse 2
Ruth 4:2. He took ten men — To
be witnesses; for though two or
three witnesses were sufficient,
yet in weightier matters they
used more. And ten was the usual
number among the Jews in causes
of matrimony and divorce, and
translation of inheritances; who
were both judges of the causes
and witnesses of the fact.
Verse 3
Ruth 4:3. Naomi — Both Naomi and
Ruth had an interest in this
land during their lives, but he
mentions only Naomi, because all
was done by her direction; lest
the mention of Ruth should raise
a suspicion of the necessity of
his marrying Ruth, before he had
given his answer to the first
proposition. Which was our
brother Elimelech’s — He calls
him their brother, because he
was near of kin to them. And he
mentions Naomi’s return out of
the country of Moab, to intimate
that her poverty constrained her
to sell her estate which her
husband left her.
Verse 4-5
Ruth 4:4-5. I thought to
advertise thee — I have had it
in my mind to speak to thee
about it. There is none to
redeem it besides thee — That
is, thou hast the first right to
do so; for it is plain Boaz had
a right, but it was in the
second place: and if he had
refused, the next kinsman would
have had the right, and so on.
Thou must buy it also of Ruth —
According to the law,
Deuteronomy 25:5. To raise up
seed — To revive his name, which
was buried with his body, by
raising up a seed to him to be
called by his name.
Verse 6
Ruth 4:6. Lest I mar mine own
inheritance — It seems he had a
wife and children already, which
made him afraid to marry a poor
woman with a small parcel of
land, which would not provide
for the children he might have
by her, lest he should thereby
diminish the inheritance of
which he was already possessed.
The Chaldee paraphrase on the
passage is, “I cannot redeem it
on this condition,” namely, the
condition of marrying Ruth;
“because I have a wife already,
and do not choose to bring
another into my house, lest
quarrels and divisions arise in
it, and I hurt my own
inheritance.”
Verse 7
Ruth 4:7. Now this was the
manner in Israel, &c. — We do
not know that there was any law
of God enjoining any such
ceremony as is here mentioned;
but only it was a
long-established custom to act
thus in transferring one man’s
right in any land to another. To
confirm all things — That is, in
all alienation of lands. So that
it is no wonder if this ceremony
differ a little from that
mentioned Deuteronomy 25:9,
because that concerned only one
case, but this is more general.
Besides, he alleges, not the
command of God, but only ancient
custom for this practice. A man
plucked off his shoe, and gave
it to his neighbour — That is,
he who relinquished his right to
another did this. The reason of
the custom, as Bishop Patrick
observes, is plain enough, “it
being a natural signification
that the man resigned his
interest in the land by giving
to the person redeeming his shoe
wherewith he used to walk in it,
to the end that he might enter
into it, and take possession of
it himself.” Or it might signify
that as he pulled off, and
divested himself of his shoe, so
he divested himself of that
which he was about to surrender.
“It is now the custom with us,”
says Rabbi Jarchi, “that a
handkerchief or veil be given,
instead of a shoe, when we
purchase any thing.” This was a
testimony in Israel — This was
admitted for sufficient evidence
in all such cases.
Verse 10
Ruth 4:10. Ruth the Moabitess
have I purchased to be my wife —
He had her by the right of the
same purchase, and did not
succeed into the right of a
brother, as mentioned
Deuteronomy 25.; for he was not
a brother to Elimelech, but only
a remote kinsman of the same
family, who could not enjoy the
land while she lived, unless he
would take her with it; to whom
it belonged while she lived, and
was to go to her issue when she
died. From the gate of his place
— That is, from among the
inhabitants dwelling within the
gate of his city, which was
Beth-lehem-judah.
Verse 11
Ruth 4:11. Rachel and Leah —
Amiable and fruitful. These two
are singled out, because they
were of a foreign original, and
yet ingrafted into God’s people,
as Ruth was; and because of that
fertility which God vouchsafed
unto them above their
predecessors, Sarah and Rebecca.
Rachel is placed before Leah,
because she was his most lawful
and best beloved wife. Which two
did build the house of Israel —
Were blessed with a numerous
posterity. They do not mention
the two handmaids, because the
former were Jacob’s principal
wives, whose servants bare
children not for themselves, but
their mistresses.
Verse 12
Ruth 4:12. Like the house of
Pharez — As honourable and
numerous as his family was;
whom, though he also was born of
a stranger, God so blessed, that
his family was one of the five
families to which all the tribe
of Judah belonged, and the
progenitor of the inhabitants of
this city.
Verse 13
Ruth 4:13. Took Ruth — Which he
might do, though she was a
Moabitess, because the
prohibition against marrying
such is to be restrained to
those who continued heathen;
whereas Ruth was a sincere
proselyte and convert to the God
of Israel. Thus he that forsakes
all for Christ, shall find more
than all with him.
Verse 14
Ruth 4:14. The women said unto
Naomi — After Ruth’s delivery.
Which hath not left thee without
a kinsman — The words may be
rendered, who hath not made, or
suffered, thy kinsman to fail
thee; that is, to refuse to
perform his duty to thee and
thine, as the other kinsman did.
The Hebrew גאל, goel, which we
translate kinsman, properly
belonged to Boaz, and not to his
son who was born; and yet the
women seem to speak this with a
reference to the child, which
probably induced the Arabic
translator to render it, hath
not left thee without an heir.
That his name may — Hebrew, and
his name shall be famous in
Israel; On account of this noble
and worthy action.
Verse 15
Ruth 4:15. A restorer of thy
life — Of the comfort of thy
life, such a comfort as to make
thee, in some sort, young again.
For they hoped the child would
inherit his mother’s virtues,
and particularly her affection
to Naomi, which was so
surpassing, that it made her a
greater blessing to her than a
great many children of her own
body would have been. Better
than seven sons — See how God
sometimes makes up the want of
those relations from whom we
expected most comfort, in those
from whom we expected least! The
bonds of love prove stronger
than those of nature.
Verse 17
Ruth 4:17. Her neighbours gave
it a name — That is, gave her
advice about his name; for it
did not belong to them, but to
the father or mother, to name
the child. They called his name
Obed — That is, a servant,
meaning to express their hopes
that he would nourish, comfort,
and assist her, duties which
children owe to their
progenitors. He is the father of
Jesse, the father of David — For
whose sake chiefly this whole
book seems to have been written,
that it might be certainly known
from whom he was descended, the
Messiah being to spring from
him; which is the reason why the
following genealogy is annexed
for the conclusion of this book. |